i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 448.2.1.1
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 448.2.1.1 (TX 15.07.2016, TRde 15.07.2016)
§ 1
§ 2
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 4'
36
--
nu
GIM
-an
zennanzi
A
1
Vs. II 10'
nu
GIM
-an
ze-en-na-an-zi
37
--
nu
šienieš
kuiēš
t
[
aknaš
d
UTU
-i
]
tapušza
ašešanteš
17
A
1
Vs. II 10'
nu
ši-e-ni-eš
ku-i-e-eš
t
[
ák-na-aš
d
UTU
-i
]
Vs. II 11'
ta-pu-uš-za
a-še-ša-an-te-eš
17
38
--
n=aš
šarā
danzi
A
1
Vs. II 11'
na-aš
ša-ra-a
da-an-zi
39
--
n=aš
[
ANA
EN
SÍSKUR
8
]
parā
appanzi
A
1
Vs. II 11'
na-aš
[
…
]
Vs. II 12'
pa-ra-a
ap-pa-an-zi
40
--
nu=šmaš=kan
EN
SÍSKUR
PĀNI
takna
[
š
d
UTU
-i
]
anda
wešuwānzi
A
1
Vs. II 12'
nu-uš-ma-aš-kán
EN
SÍSKUR
PA-NI
ták-na
[
-aš
d
UTU
-i
]
Vs. II 13'
an-da
ú-e-šu-wa-a-an-zi
41
--
šīnaš=ma=an
ṬUPPA
ḪI.A
GIM
-an
[
kittari
]
A
1
Vs. II 13'
ši-i-na-aš-ma-an
ṬUP-PA
ḪI.A
GIM
-an
[
ki-it-ta-ri
]
42
--
šienaš=kan
tuppiaš
memiyanuš
anda
memiyanzi
A
1
Vs. II 14'
ši-e-na-aš-kán
tup-pí-aš
me-mi-ia-nu-uš
˹an˺-da
me-mi-ia-an-zi
43
--
n=ašta
GIM
-an
ṬUPPA
ḪI.A
-ašš=a
memiyanuš
anda
memiyauwanzi
aššanuwanzi
A
1
Vs. II 15'
na-aš-ta
GIM
-an
ṬUP-PA
ḪI.A
-aš-ša
me-mi-ia-nu-uš
an-da
Vs. II 16'
me-mi-ia-u-wa-an-zi
aš-ša-nu-wa-an-zi
¬¬¬
§ 4'
36
--
Sobald man fertig ist,
37
--
Nimmt man die Ersatzbilder,
38
--
Die neben [der Sonnengöttin der Er]de sitzen, hoch
39
--
Und hält sie [
dem Ritualherrn
] hin.
40
--
Und den Ritualherren versehen sie vor der [Sonnengottheit d]er Erde mit Kleidern
?
.
2
41
--
Wie es aber auf den Tafeln der Ersatzbilder steht,
42
--
spricht man dabei die Worte der Ersatzbildtafeln.
43
--
Sobald man mit dem Sprechen der Worte der Tafeln fertig ist,
8
So nach CHD Š 371b.
2
Nach HEG W-Z 531 eher nicht zu „bekleiden“ zu stellen. Verb u.B.
Editio ultima:
Textus
15.07.2016;
Traductionis
15.07.2016